Lucyduan 壹個人的暧昧

love 4711

Tuesday, May 17, 2005

interpreter




我是在4月份看见这个电影的海报
那是4月底的某日,我做完一份interpreter的工作
从那栋office大楼走出来
一抬头,看见bus站的大幅海报

有种奇妙的感觉,做完interpreter,看见Interpreter的海报

翌日,就去了电影院

Nicole Kidman越老越有味道,Sean Penn亦是
年龄是个奇妙的东西,可以让你渐渐沉淀

记得在Eyes Wide Shut, Panic Room和Moulin Rouge中,Nicole Kidman看起来更象是花瓶
她1989年的Dead Calm纯粹让我惊愫难受,没有其他太多感觉
从Cold Mountain开始,我惊异于她的表演
开始喜欢这个从十几岁就开始出道的女子,这个十几岁就是AU最富有女星的女子
Birth上演时,纯粹为了她,跑去看了电影
中间有一处长达数分钟的close shot
你清晰的看着她的面部表情在丝丝变化
悲伤的神情,涌起的泪光,迷离的眼神,痛楚的心情
Birth的情节开始构筑得很好,结尾却没有新意,无法叫人留恋遐思
同样都是埋伏笔结尾的电影,但完全没有她的旧作The others来得让人惊骇

(在此对V JJ抱歉,电话JJ时,误导得很,把1989的dead calm和2001的the others全混在一块了,还说成了1986 ^-^)

据说,她的五官长得特别符合黄金分割
细细端详,真的艳丽

其实,这个女人,当她在Interpreter中穿着白色衬衫黑色西服露出赫赫的锁骨时
却远比她盛装礼服时更叫人觉得,勾魂,美得动魄

在high fashion杂志上开始追逐着看她的各式访谈
看她说的话,我发现,原来,她真的不是只有容颜
她有她的真性情,淡淡的对爱情的伤逝,认真的对生活的满足和追逐
她,对娱乐记者一样直言不讳,她说please let me get pregnant
我不得不感慨于她的勇敢,勇敢得告诉所有人她想要什么

至于Sean Penn, 我对这个男人的感觉没有如何多特别
总觉得他的样子隐约象年轻时的Al Pacino
晓得他和Madonna 有一段失败的婚姻
在杂志上,看见他不断被曝光的近照,和女儿、太太闲散美满
笑笑,原来,男人沧桑后注定变得更有吸引力

说回自己那天做interpreter
英文,粤语和国语不停转换,我的舌头都快打结
translation 的目的无非是让所有方弄明白他们各自的所需和所求
Interpreter的使命和责任在于不带感情真实的翻译

商业中,政治中,战争中
这世界太多事情需要interpreter,太多事情需要某种translation

每个人自己,有时也需要interpreter
某刻的心情,对物质的欲望,假想中的爱情,对未来的憧憬
真的知道自己的心深处要什么吗?
我的理智和感性在真实的翻译和表达吗?
我自己有misunderstanding自己吗?

某刻的心情,对物质的欲望,假想中的爱情,对未来的憧憬
我又真实的告诉了需要告诉的人吗?
告诉亲人?告诉我爱的人?告诉朋友?
答案是‘没有’
他们呢?他们又有misunderstanding 什么吗?
答案应该是‘有’

OK,the truth needs no translation
生命中的真实,亦没有办法隐藏
否则,只不过是欲盖弥彰

但是,Could i face the truth? Could i tell the truth?

The truth is I want to get a job
The truth is I need to finish this course
The truth is I would like to start my own career
The truth is I fancy UK

The truth is I love someone even it is incorrect.
The truth is I am trying hard to control my own life even it is difficult.

这种感觉挺好,面对真实的生活,真实的生命
灿烂如花的日子,附加,一地鸡毛

0 Comments:

Post a Comment

<< Home